第(1/3)页 “嗯,” 温特沃斯似乎松了口气,“那就按照这个思路,继续推进下一轮接触。不过……” 她话锋一转,提出了一个建议,“电话沟通效率有限,也缺乏面对面评估对方真实意图的机会。我觉得,在条件成熟时,应该尝试安排双方相关人员,在一个中立第三国进行面对面的会谈。” “这既能提高谈判效率,也能再次检验他们的诚意。如果他们真心希望停战,应该不会拒绝这种更正式的接触方式。” “我明白了,女士。我会在合适的时机提出这个建议。” 伊索尔德领会了温特沃斯对更深层次试探和效率提升的考量。 “好的,保持密切沟通。再见,伊索尔德。” “再见,女士。” 结束与温特沃斯的通话,伊索尔德将记录着要点的便笺仔细收好。 他没有立刻拿起电话联系靳南进行第二次对话,相反,他靠回椅背,甚至拿出了自己的私人手机,解锁,点开了一个简单的“俄罗斯方块”游戏。 方块缓缓落下,他心不在焉地移动、旋转、消除。 他在有意识地控制节奏。 谈判如同舞蹈,节奏至关重要。 如果过于急切地进行第二轮通话,可能会让对手察觉己方的焦虑,从而在后续要价中更加咄咄逼人。 适当的“冷却”和“延迟”,既能显示英国政府对此事的慎重态度,正在内部进行严肃评估和决策,也能让5C那边去揣测、去等待,甚至可能因为不确定英方反应而稍稍软化立场。 他也需要给唐宁街时间准备公布“空袭暂停”消息的政治操作,也需要给内阁同僚时间消化他汇报的情况。 更重要的是,他需要让靳南知道,伦敦的回应,是经过深思熟虑的,而非迫不得已的仓促答复。 第(1/3)页